9月20日,第三屆全國翻譯技術(shù)大賽頒獎典禮暨國際傳播與翻譯技術(shù)素養(yǎng)提升百校行特別活動在天津舉辦。中國外文局總編輯、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長高岸明,天津外國語大學(xué)黨委書記周紅蕾在頒獎典禮致辭并為獲獎代表頒獎。

高岸明致辭
高岸明指出,人工智能等技術(shù)在翻譯和國際傳播工作中的應(yīng)用逐步深化,如何依托技術(shù)應(yīng)用和融合協(xié)作賦能國家翻譯能力和國際傳播能力建設(shè),是事關(guān)國家發(fā)展的重大戰(zhàn)略任務(wù)。高岸明強調(diào),面對人工智能技術(shù)帶來的新機遇、新挑戰(zhàn)、新任務(wù),翻譯行業(yè)要錨定技術(shù)坐標、促進教育轉(zhuǎn)型、加強倫理建設(shè),持續(xù)加強新技術(shù)在翻譯和國際傳播實踐中的廣泛應(yīng)用和深度融合,合力構(gòu)建人機協(xié)同的翻譯實踐新模式,推動實現(xiàn)人機共享、人機共創(chuàng)、人機共榮的翻譯行業(yè)新生態(tài)。

周紅蕾致辭
周紅蕾指出,當前新一輪科技革命與產(chǎn)業(yè)變革正以不可逆轉(zhuǎn)之勢重塑全球發(fā)展格局,以大數(shù)據(jù)、大模型為核心的人工智能技術(shù),不僅是發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力的關(guān)鍵引擎,更推動著翻譯行業(yè)從“人工主導(dǎo)”向“人機協(xié)同”的范式轉(zhuǎn)型,讓跨語言溝通的效率與廣度實現(xiàn)歷史性突破。周紅蕾強調(diào),翻譯事業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展,國際傳播能力的不斷提升,是一項宏大的系統(tǒng)工程,需要攜手并進,培養(yǎng)一批能與智能技術(shù)協(xié)同共進、在國際傳播事業(yè)中擔(dān)當大任的復(fù)合型、創(chuàng)新型人才,這是我們共同的教育目標。

與會領(lǐng)導(dǎo)嘉賓為獲獎代表頒獎
與會領(lǐng)導(dǎo)嘉賓為獲獎代表頒獎,各賽道獲獎代表分享獲獎體會。中國外文局翻譯院院長、中國翻譯協(xié)會副會長黃玉龍介紹了第三屆全國翻譯技術(shù)大賽情況,中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心副主任、中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)專業(yè)委員會副主任委員閔令超宣讀獲獎名單,翻譯院副院長、中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)專業(yè)委員會副主任委員王飛主持頒獎典禮。

主旨報告
北京外國語大學(xué)、上海外國語大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、大連外國語大學(xué)有關(guān)同志分別以《口譯技術(shù)在中國學(xué)界的接受度歷時對比研究》《同聲傳譯人機協(xié)作新范式:自動語音識別(ASR)與自動語音翻譯(AST)技術(shù)的應(yīng)用及啟示》《人工智能時代翻譯跨學(xué)科人才培養(yǎng)模式探索》《生成式人工智能時代的翻譯技術(shù)教學(xué):內(nèi)容與模式》《生成式人工智能背景下翻譯教育的發(fā)展與創(chuàng)新》《智能時代人機協(xié)同翻譯的譯者主體性審思》為題作主旨報告。

圓桌討論
圓桌討論環(huán)節(jié),西安外國語大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、天津外國語大學(xué)有關(guān)同志圍繞人工智能技術(shù)與翻譯行業(yè)融合創(chuàng)新、復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)、翻譯從業(yè)者技術(shù)素養(yǎng)提升等議題進行了探討交流。

與會嘉賓合影
本次活動由中國外文局、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會指導(dǎo),中國翻譯協(xié)會、中國外文局翻譯院、天津外國語大學(xué)聯(lián)合主辦。來自中國民族語文翻譯中心(局)、中國政法大學(xué)、中國民航大學(xué)等單位的200余名專家及翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)者、愛好者線下參會,線上觀看人數(shù)超1萬人。
第三屆全國翻譯技術(shù)大賽于今年4月在2025中國翻譯協(xié)會年會“大模型驅(qū)動的翻譯技術(shù)新變革”專題交流活動上正式啟動。本屆大賽包含譯后編輯能力、提示詞和智能體設(shè)計、翻譯技術(shù)教學(xué)、機器翻譯引擎等四條賽道,旨在助力數(shù)智時代復(fù)合型翻譯人才隊伍建設(shè),加速機器翻譯引擎迭代升級。本屆賽事圍繞“推進‘人工智能+’行動”、服務(wù)“一帶一路”建設(shè)等要求,重點關(guān)注人工智能大模型等技術(shù)在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用與教學(xué),共吸引近400所高校、機構(gòu)、企業(yè)近3000名翻譯技術(shù)愛好者和學(xué)習(xí)者參賽。